Another beauty from that wonderful Śaiva bhakta, Sh Kṛṣṇa Jū Rāzdān.
Dakśa Prajāpati gets shattered by a sudden, severe bout of transitory Vairāgya and he starts to sing a song about the momentariness of the world. We also get these sudden bouts of Śmaśāna Vairāgya once in a while when some profound worldly suffering catches us unawares. But the spiritual idiots that we are, once the trouble is over, we are back to square one-- conspiring, cunning, greedy and selfish!
Just breathe in the painful ephemerality of the world and let the feeling pierce your heart:
“दखि प्रज़ापतुन वॉराग वनुन”
“Dakśa Prajāpatī Sings the Song of Dispassion”
_________________________________________________
“Dakśa Prajāpatī Sings the Song of Dispassion”
_________________________________________________
दॅमी ड़्यूठुम शबनम प्यवान
Only moments back it was dew all over
Only moments back it was dew all over
दॅमी ड़्यूठुम प्यवान सूर
Moments later it turned to icy frost
Moments later it turned to icy frost
दॅमी ड़्यूठुम अनिगटि रातस
Only moments back the darkness of night prevailed
Only moments back the darkness of night prevailed
दॅमी ड़्यूठुम दॊहस नूर
Moments later it was a bright day
Moments later it was a bright day
दॅमी ओसुस ल्वकटुय नॆचुवाह
Only moments back I was a young child
Only moments back I was a young child
दॅमी सपनुस जवानाह पूर
Moments later I was bubbling with youth
Moments later I was bubbling with youth
दॅमी ओसुस फेरान थोरान
Only moments back I was alive and kicking
Only moments back I was alive and kicking
दॅमी सपनुम दॅज़िथ सूर
Moments later I was reduced to dead ash
Moments later I was reduced to dead ash
नय रोज़ि व्वन्द॒ तय नय रयत॒कोलुय
The winter won’t stay nor will the summer persist
The winter won’t stay nor will the summer persist
नय बोलि श्रावन॒ पत॒ कॊस्तूर
The birds won’t sing after the rains
The birds won’t sing after the rains
नय रोज़ि खुशी नय रोज़ि मातम
Joys and sorrows too will not last long
Joys and sorrows too will not last long
नय वज़ि दॊहॊय साज़-सन्तूर
Nor will this music continue forever
Nor will this music continue forever
ओसुस कुनुय सपनुस स्यठाह
Having been One I multiplied manifold
Having been One I multiplied manifold
नॅज़दीख ऑसिथ गोसय दूर
Despite being near You I drifted away
Despite being near You I drifted away
ज़ॉहिर बॉतिन कुनुय ड़्यूठुम
I could not differentiate between the Real and the Apparent
I could not differentiate between the Real and the Apparent
गॅयम ख्यथ-च्यथ च़ुवन्ज़ाह च़ूर
My priceless provisions were eaten away by fifty-four thieves
My priceless provisions were eaten away by fifty-four thieves
समसारस मन्ज़ कुसतान्य रोज़िय
Nothing is going to abide in this world
Nothing is going to abide in this world
रोज़िय परम॒ शिव शिव अगूर
In the end only Śiva the Aghora shall remain
In the end only Śiva the Aghora shall remain
ल्वले मन्ज़बाग ब॒ लल॒नावन
Singing lullabies to Him in my lap
Singing lullabies to Him in my lap
जिगरस मन्ज़ करस गूर॒ गूर
I will cradle Him in the deep recesses of my heart
I will cradle Him in the deep recesses of my heart
No comments:
Post a Comment